Ma ne valse la pena, e la mia performance fece una buona impressione comunque, che ci crediate o meno.
It was worth the effort. "Village Child A" was a hit. Believe it or not.
sara' ritenuto colpevole di alto tradimento, la cui pena e' la morte e la confisca dei beni da parte della Corona.
for which the penalty is death and forfeiture of goods to the Crown.
Non ne vale la pena e la mia famiglia è tutto quello che ho ora.
A game that nearly destroyed my family. It's not worth it and my family's all I have now.
Questa e' diserzione... La pena e' la morte!
This is desertion... and the penalty is death!
La pena e' la morte e io lo sapevo.
It's our murder one and I knew it.
La pena e' la stessa per un delitto capitale.
Of course. Penalty's the same for capital murder.
Un’escursione a Dresda vale veramente la pena e la „Firenze sull’Elba“ vi ricompenserà offrendovi il suo fascino.
An excursion to Dresden is really worth while and the former ‘Florence on Elbe’ will reward you with its charms.
Le trappole per turisti raramente ne valgono la pena, e la gente del posto conosce sempre i posti migliori!
Tourists’ traps are rarely worth it, and the locals always know all the best spots!
Noah Macon, sei ritenuto colpevole delle accuse di omicidio la cui pena e' la morte per impiccagione.
Noah Macon, you have been found guilty as charged of the crime of murder, of which the penalty is death by hanging.
Queste camere sono tenute in colori vivaci e dispongono di grandi finestre in modo da poter godere della magnifica vista verso il Mare, il giardino, il Palazzo Pena e la Quinta da Regaleira.
These rooms are kept in bright colours and dispose of large windows so you can enjoy the magnificent views towards the Sea, the Garden, the Pena Palace and the Quinta da Regaleira.
Se la sentenza dev'essere motivata, il giudice vi espone anche le circostanze rilevanti per la commisurazione della pena e la loro ponderazione.
Where a judgment must be justified, the court shall also specify the circumstances taken into account in determining the sentence and their weighting.
Abbiamo visto il Palacio da Pena e la Quinta da Regaleira e abbiamo anche avuto occasione di fare delle piacevoli passeggiate per Cascais e Estoril.
We saw the Palacio da Pena and the Quinta da Regaleira, and we also had the opportunity to go for pleasants walks to Cascais and Estoril.
"La pena e' la prigionia da uno a cinque anni. "
"Punishable by a prison sentence of one to five years."
E' un modo onorevole di passare la propria vita, forse anche piu' onorevole che cercare di capire cosa e' accaduto a persone morte che sono gia' oltre la pena e la sofferenza.
That's an honorable way to spend a life, perhaps more honorable than figuring out what happened to dead people who are already beyond pain and suffering.
Se non ti arrendi, la pena e' la morte.
If you do not comply, the sentence is death.
In memoria di Satana, tu invochi la pena e la vergogna per tutti coloro che emancipano se stessi e vogliono ripudiare la schiavitù della chiesa.
In memory of Satan, you preach punishment and shame to those who would emancipate themselves and repudiate the slavery of the Church.
Devi sapere che per uno schiavo che osa spingere una ragazza di nobili natali... la pena e' la morte, una morte terribile.
You have to understand, for a slave to push a highborn girl, that's death for the man, a terrible death.
Sono stato esiliato dal mondo dei vampiri, la pena e' la morte.
I am banished from all vampires under penalty of death.
E Sammy avra' bisogno di qualcosa per la pena e la sofferenza.
And Sammy's gonna need something for pain and suffering.
Ryan Finnegan ha scontato la sua pena e la liberta' vigilata.
Nope. Ryan Finnegan did his time, did his probation.
Il loro avvocato fa pena e la moglie lo sa!
Their attorney sucks and the wife knows it.
Da suo nonno, che era prete a Höngg vicino a Zurigo, Pestalozzi imparò a conoscere la pena e la miseria ben più grande della povera popolazione rurale.
Staying with his grandfather, who was the pastor of Höngg near Zurich, Pestalozzi came to know the far greater need and utter poverty of the poor rural population.
Ma anche quando siamo sopraffatti dalla nostra pena e la nostra coscienza ci abbandona, e anche quando tutto ciò a cui riusciamo pensare è la nostra pena, Dio continua a sorreggerci fedelmente in modo che i nostri cuori non dimentichino mai il Suo amore.
But even when we are overwhelmed by our pain and our consciousness fails us, and even when all that we can think of is our own pain, God still holds us faithfully so that our hearts would never forget His love.
Allo spettacolo della gloria e della felicità degli eletti cui si sono privati, i dannati sentiranno crescere la loro pena e la loro confusione.
At the sight of the glory and happiness tha will enjoy the chosen, the damned will feel to grow their grief and confusion.
La presenza di venerati Presuli Orientali mi consente di condividere la pena e la preoccupazione per la delicata situazione in cui versano vaste aree del Medio Oriente.
The presence of the venerable Eastern Prelates permits me to share in the suffering and worry for the delicate situation prevailing in vast areas of the Middle East.
Ella tace, prega, procura di evitare la minima pena e la minima fatica alle sue Madri che si alternano per non lasciarla sola.
She keeps silent, it prays, proxy to avoid the least punishment and the least work to his Mothers that are alternated for not leaving her/it alone.
Scaturiva da questo suo amore per Dio l'ardente passione di predicare "ai fedeli i vizi e le virtù, la pena e la gloria" (Regola, IX: FF 99).
From his love for God flowed his burning passion to preach to the faithful "vices and virtues, punishment and glory" (Rule, IX).
Cerca di consumare gli alimenti.La maggior parte degli alimenti non vale la pena e la spesa per il trasloco.
Most foodstuffs are not worth the trouble and expense of moving.
Questo è venuto nel primo approccio del Depor, penetrazione di Riki, favorita dal calore di Varane, che è stato rimosso in mezzo a fare pena e la partenza tardiva di caselle.
This came in the first approach of the Depor, penetration of Riki favoured by the warmth of Varane, that was removed in the middle to do penalty, and the late departure of boxes.
Ne è valsa veramente la pena, e la risposta del pubblico è stata straordinaria".
It’s really been worthwhile, as the public response has been fantastic.” The production worker
D’altro canto, con i suoi caratteristici stili Manuelino e Moresco, il Palazzo Nazionale Pena e la sua profusione di stili eclettici ed esotici ti faranno innamorare insieme ai capolavori del romanticismo architettonico.
On the other hand, with its characteristic Manueline and Moorish styles, the Pena National Palace and its profusion of exotic and eclectic styles are bound to make you fall in love with this masterpiece of architectural Romanticism.
Deliverance è possibile solo per mezzo di Gesù Cristo, la cui morte sacrificale redime il peccatore pentito della pena e la potenza del peccato.
Deliverance is possible only through Jesus Christ, whose sacrificial death redeems the repentant sinner from the penalty and power of sin.
Stanotte, penso a tutto quello che lei ha visto durante questo secolo in America- la pena e la speranza; la lotta e il progresso; le volte in cui ci hanno detto che non possiamo e la gente che ha spinto verso quel credo americano: yes we can.
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America—the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
2.4793469905853s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?